SPLIT TYPEROOM AIR CONDITIONEROPERATION MANUALINDOOR UNIT OUTDOOR UNITAY-XP9LSR AE-X9LSRAY-XP12LSR AE-X12LSRENGLISH ITALIANO EΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKCE DEUTSCHP
GB-8When the 1-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after 1 hour.1 Press the 1-HOUR OFF TIMER but-ton.• The remote control will
Внимание: На Вашето изделие има маркиран този символ. Това означава, че употребяваните електрически и електронни изделия не трябва да се смесват с о
BG-1БЪЛГАРСКИМоля, прочетете внимателно настоящата инструкция за употреба преди да започнете да употребявате продукта. Съхранявайте на си-гурно
BG-2 1 Входна решетка (Въздух) 2 Отварящ се панел 3 Въздушен филтър 4 Бутон AUX 5 Приемник за получаване на сигнал 6 Захранващ кабел 7 Ве
BG-3БЪЛГАРСКИДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 1 ПРЕДАВАТЕЛ 2 ДИСПЛЕЙ 3 Бутон ON/OFF 4 Бутон THERMOSTAT 5 Бутон DISPLAY 6 Бутон 1-HOUR OFF TIMER 7 Бутон
BG-4ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИИТЕ1 Отстранете капачето на дистан-ционното.2 Сложете две батерии. (AAA(R03))Уверете се, че са поставени правилно (+) и (-).3
BG-5БЪЛГАРСКИ1 Натиснете бутона MODE и избере-те желаемия режим на работа. 2 Натиснете бутона ON/OFF, за да включите климатика.• Червената лампичка
BG-6ХОРИЗОНТАНА ПОСОКА НА ВЪЗ-ДУШНИЯ ПОТОКРегулирайте хоризонталната посока на въздушния поток чрез лостчето на отвора.ВНИМАНИЕ:В никакъв случай не
BG-7БЪЛГАРСКИВ режим на охлаждане или изсущаване, вертикалният въздухоотвод е настроен нагоре към тавана, за да се избегне пре-кия въздушен пот
BG-8Когато е нагласена ЕДНОЧАСОВА ПРО-ГРАМА, устройството се изключва авто-матично след един час.1 Натиснете бутон ONE-HOUR OFF TIMER.• На дистанцион
BG-9БЪЛГАРСКИВРЕМЕВИ ВКЛЮЧВАТЕЛ 1 Натиснете бутона TIMER ON за да определите желаното време.• Оранжевата лампичка TIMER ( ) ще светне.• Времевата нас
GB-9ENGLISHTIMER ON 1 Press the TIMER ON button and set the time as desired.• The orange TIMER lamp ( ) will light up.• The time setting will count do
BG-10БЕЛЕЖКИ ЗА РАБОТАТАНатиснете бутон DISPLAY когато лампич-ките върху устройстовото за много свет-ли. (Червената лампичка OPERATION и оранжевата л
BG-11БЪЛГАРСКИУверете се, че климатика е изключен, преди да започнете каквито и да е дей-ности по обслужването му.ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИТЕ ФИЛТ
BG-12Проверете следното преди да повикате сервиза.Климатикът не работи• Уверете се, че захранването не е изклю-чено, или, че не се е вклю
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushalts-müll entsorgt, sondern einem getrennte
DE-1DEUTSCHBitte lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt benutzen. Dieses Handbuch sollte zum Nachschlagen an einem sic
DE-2 1 Einlass (Luft) 2 Öffnungsklappe 3 Luftfi lter 4 AUX-Taste 5 Empfänger 6 Netzkabel 7 Vertikaler Lüftungsschlitz 8 Horizontaler Lüftungssch
DE-3DEUTSCHFERNBEDIENUNG 1 SENDER 2 ANZEIGE 3 EIN-/AUS-Taste 4 THERMOSTAT-Taste 5 DISPLAY-Taste 6 1-STUNDE ABSCHALAUTOMATIK ZEIT-SCHLATER Taste 7
DE-4EINLEGEN DER BATTERIEN1 Batterieabdeckung entfernen. 2 Zwei Batterien einlegen. (AAA (R03))Stellen Sie sicher, dass der (+) und (-) Pol richtig a
DE-5DEUTSCH1 Drücken Sie zum Auswählen des Betriebsmodus die MODUS-Taste. 2 Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten.• Die rote BERTI
GB-10NOTE ON OPERATIONPress the DISPLAY button when the lamps on the unit are too bright. (The red OPER-ATION lamp and the orange TIMER lamp cannot be
DE-6RICHTUNG DES HORIZONTALEN LUFT-STROMSStellen Sie die Richtung des horizonta-len Luftstroms mit den Reglern an den Lüftungsschlitzen ein.VORSICHT:V
DE-7DEUTSCHIm Kühl- oder Trocken-Modus sind die vertikalen Lüftungsschlitze schräg nach oben gerichtet, um kühle Luft zur Decke zu leiten und einen di
DE-8Wenn die 1-STUNDE ABSCHALTAUTOMA-TIK eingestellt ist, dann schaltet sich das Gerät automatisch nach einer Stunde ab.1 Drücken Sie die 1-STUNDE AB-
DE-9DEUTSCHZEITSCHALTER-EIN 1 Drücke Sie die ZEITSCHALTER EIN Taste und stellen Sie die gwünschte Zeit ein.• Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) leuchte
DE-10NUTZUNGSHINWEISDrücken Sie die DISPLAY-Taste, wenn die Lampen am Gerät zu hell sind. (Die rote BETRIEBS-Lampe und die orange ZEIT-SCHALTER Lampe
DE-11DEUTSCHWARTUNGREINIGUNG DES GERÄTS UND DER FERNBEDIENUNG• Wischen Sie beide Teile mit einem weichen Tuch ab.• Verspritzen oder verschütten Sie ke
DE-12Prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendient kontaktieren.Das Gerät arbeitet nicht• Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter aus-gescha
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gos
PL-1POLSKIPrzed przystąpieniem do korzystania z klimatyzatora prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję należy przech
GB-11ENGLISHBe sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any maintenance.CLEANING THE AIR FILTERSThe fi lters shoul
PL-2 1 Otwór wlotowy 2 Panel przedni 3 Filtr powietrza 4 Przycisk AUX 5 Okienko odbiornika sygnału 6 Kabel zasilający 7 Pionowa prowadnica pow
PL-3POLSKIPILOT ZDALNEGO STEROWANIA 1 NADAJNIK 2 WYŚWIETLACZ 3 Przycisk ON/OFF 4 Przyciski TERMOSTAT 5 Przycisk DISPLAY 6 Przycisk O1h 7 Przycisk PLAS
PL-4WKŁADANIE BATERII1 Zdejmij osłonę pojemnika na baterie.2 Włóż dwie baterie typu „AAA (R03)”.Upewnij się, że baterie są prawidłowo zainsta-lowane,
PL-5POLSKI1 Naciskając przycisk MODE, wybierz żądany tryb pracy. 2 Naciśnij przycisk ON/OFF, żeby włą-czyć klimatyzator.• Czerwony wskaźnik OPERATION
PL-6REGULACJA STRUMIENIA POWIE-TRZA W POZIOMIEWyreguluj kierunek strumienia powietrza w poziomie przy pomocy dźwigni prowadnic.OSTRZEŻENIA:W żadnym pr
PL-7POLSKIPodczas pracy w trybie chłodzenia (COOL) lub osuszania (DRY) pionowa prowadnica powietrza jest ustawiona skośnie do góry, kierując zimne pow
PL-8Klimatyzator zaprogramowany w opisany poniżej sposób wyłączy się automatycznie po upływie godziny.1 Naciśnij przycisk O1h.Na pilocie pojawi się ws
PL-9POLSKIWŁĄCZNIK CZASOWY 1 Naciśnij kilka razy przycisk TIMER ON, żeby ustawić żądany czas.• Pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ) zacznie świecić.• Wraz
PL-10UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGINaciśnij przycisk DISPLAY, jeśli wskaźniki na urządzeniu świecą zbyt jasno. (Czer-wonego wskaźnika OPERATION i poma-rańcz
PL-11POLSKIPrzed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub czysz-czenia należy bezwzględnie przerwać pracę urządzenia i wyłączyć je
GB-12Check the following points before calling for service.The unit does not operate• Check if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.T
PL-12Sprawdź następujące punkty zanim we-zwiesz serwis.Klimatyzator nie działa• Upewnij się, że zasilanie nie zostało wyłączo-ne ani nie włączył się b
Printed in ThailandTINSEA634JBRZ 10H- TH 2SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbHSonninstraße 3, D-20097 Hamburg
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai no
IT-1ITALIANOVi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore. si consiglia di tenere questo manuale in un pos
IT-2 1 Entrata (dell’aria) 2 Pannello aperto 3 Filtri dell’aria 4 Tasto AUX 5 Finestra di ricezione 6 Cavo di alimentazione 7 Defl ettore di re
IT-3ITALIANOTELECOMANDO 1 TRASMETTITORE 2 DISPLAY 3 Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO 4 Tasto TEMP. 5 Tasto DISPLAY 6 Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’OR
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household w
IT-4INSERIMENTO DELLE BATTERIE1 Togliete il coperchio delle batterie2 Inserite due batterie. (AAA (R03))Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano
IT-5ITALIANO1 Premete il tasto MODE per selezio-nare la modalità di funzionamento. 2 Premete il tasto ON/OFF per accen-dere l’unità.• La spia rossa di
IT-6DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIARegolate la direzione del fl usso d’aria con il defl ettore di regolazione orizzontale.PRECAUZIONI:Non tentat
IT-7ITALIANOIn modalità raffreddamento o deumidifi ca-zione il defl ettore di regolazione verticale è inclinato verso l’alto per indirizzare l’aria fred
IT-8Quando è impostato il TIMER DI SPEGNI-MENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spe-gnerà automaticamente dopo un’ora.1 Premete il tasto TIMER DI SPE-GNIMENTO
IT-9ITALIANOTIMER ATTIVATO 1 Premere il tasto TIMER ATTIVA-TO ed impostare l’ora desiderata.• La spia arancione del TIMER ( ) si illu-minerà.• L’impos
IT-10INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTOPremete il tasto DISPLAY quando le spie sull’unità sono troppo luminose. (La spia rossa FUNZIONAMENTO e quella aran
IT-11ITALIANOAssicuratevi di interrompere il funziona-mento dell’apparecchio e spegnete l’inter-ruttore del circuito prima di accingervi alla manutenz
IT-12Controllate le seguenti opzioni prima di chiamare l’assistenza.L’unità non funziona• Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato
GB-1ENGLISHPlease read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.ENGLISHCONTENTS•
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμι
ΕΛΛΗΝΙΚΑGR-1Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησι-μοποιήσετε το προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλλάσεται σε
GR-2 1 Είσοδος (αέρα) 2 Ανοικτός Πίνακας 3 Φίλτρα αέρα 4 Πλήκτρο AUX 5 Παράθυρο δέκτη 6 Καλώδιο τροφοδοσίας 7 Κάθετη γρίλλια ροής αέρα 8
ΕΛΛΗΝΙΚΑGR-3ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 1 ΠΟΜΠΟΣ 2 ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ 3 ON/OFF πλήκτρο 4 THERMOSTAT πλήκτρο 5 DISPLAY πλήκτρο 6 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠΟΙ
GR-4ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ1 Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπα-ταριών. 2 Εισάγετε δύο μπαταρίες. (AAA(R03))Βεβαιωθείτε ότι οι (+) και (-) πολικότητες είναι
ΕΛΛΗΝΙΚΑGR-51 Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επι-λέξετε τον τρόπο λειτουργίας. 2 Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να ξεκινήσει η λειτουργία.• Η κόκκινη
GR-6ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑΡυθμίστε την οριζόντια κατεύθυνση ροής του αέρα με τον λεβιέ της γρίλιας.ΠΡΟΣΟΧΗ:Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθμίσετε
ΕΛΛΗΝΙΚΑGR-7Σε λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης, ή κάθε-τη γρίλλια ροής αέρα ρυθμίζεται λοξά προς τα πάνω ώστε να κατευθύνει τον κρύο αέρα στο ταβάνι και
GR-8Όταν έχει οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η μονά-δα θα σβήσει αυτόματα μετά από μια ώρα.1 Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑGR-9ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1 Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON και ρυθμίστε στην επιθυμητή ώρα.• Η πορτοκαλή λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει
GB-2 1 Inlet (Air) 2 Open Panel 3 Air Filter 4 AUX Button 5 Receiver Window 6 Power Supply Cord 7 Vertical Airfl ow Louvre 8 Horizontal Airfl ow Louvre
GR-10ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΠιέστε το κουμπί DISPLAY όταν οι λυχνίες της μονάδας είναι υπερβολικά φωτεινές. (Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και
ΕΛΛΗΝΙΚΑGR-11Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει την λει-τουργία και έχετε κλείσει τον διακόπτη του κυκλώματος προτού εκτελέσετε οποιαδή-ποτε εργασία συν
GR-12Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία προτού καλέ-σετε το σέρβις.Η μονάδα δεν λειτουργεί• Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του κυ-κλώματος έχει ενεργ
Atenção: O seu produto está identifi cado com este símbolo. Signifi ca que os produtos eléctri-cos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo do
PORTUGUÊSPT-1Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o produto. Guarde o manual num lugar seguro para rápida consulta futura.PORTUGUÊ
PT-2 1 Entrada (Ar) 2 Painel aberto 3 Filtro de ar 4 Tecla AUX 5 Janela receptora 6 Cabo de ligação à corrente 7 Palhetas verticais 8 Palheta
PORTUGUÊSPT-3TELECOMANDO 1 TRANSMISSOR 2 MOSTRADOR 3 Tecla ON/OFF 4 Tecla TERMOSTATO 5 Tecla DISPLAY 6 Tecla TEMPORIZADOR DE UMA HORA 7 Tecla PLAS
PT-4INSTALAR AS PILHAS1 Retire a tampa das pilhas.2 Insira duas pilhas. (AAA(R03))Verifi que se as polaridades (+) e (-) estão correctamente alinhada
PORTUGUÊSPT-51 Prima a tecla MODE para escolher o modo de funcionamento. 2 Prima a tecla ON/OFF para activar a função.• A luz vermelha de FUNCIONAMENT
GB-3ENGLISHREMOTE CONTROL 1 TRANSMITTER 2 DISPLAY 3 ON/OFF Button 4 THERMOSTAT Button 5 DISPLAY Button 6 1-HOUR OFF TIMER Button 7 PLASMACLUSTER Butt
PT-6DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZON-TAL DE ARSegure nas palhetas de regulação horizontais como ilustrado e regule a direcção do fl uxo do ar.ATENÇÃO:Nunca te
PORTUGUÊSPT-7Nos modos frio e secar, as palhetas verti-cais posicionam-se em diagonal para cima direccionando o ar fresco para o tecto, evitando assim
PT-8Quando o TEMPORIZADOR DE UMA HORA é activado, a unidade desliga-se ao fi m de uma hora.1 Prima a tecla TEMPORIZADOR DE UMA HORA.O telecomando irá e
PORTUGUÊSPT-9TEMPORIZADOR LIGADO 1 Prima a tecla TEMPORIZADOR LIGADO e regule o tempo como desejar.• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) acender-se-á.•
PT-10NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTOPrima a tecla DISPLAY quando as lâm-padas da unidade estiverem demasiado brilhantes. (A lâmpada vermelha FUNCIO-NAMENT
PORTUGUÊSPT-11Certifi que-se que termina a operação e desliga o disjuntor antes de realizar qual-quer tipo de manutenção.LIMPEZA DOS FILTROS DE AROs fi
PT-12Verifi que os seguintes pontos antes de contactar a assistência técnica.A unidade não funciona• Verifi que se o disjuntor disparou ou se o fusí-vel
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residu
ES-1ESPAÑOLAntes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo con facilidad.ESPAÑOLÍNDICE• PRECAUCIONES
GB-4LOADING BATTERIES1 Remove the battery cover. 2 Insert two batteries. (AAA(R03))Make sure the (+) and (-) polarities are cor-rectly aligned.3 Rein
ES-2 1 Entrada de aire 2 Panel de apertura 3 Filtro de aire 4 Tecla AUX 5 Célula receptora 6 Cable de alimentación 7 Defl ectores de corriente
ES-3ESPAÑOLMANDO A DISTANCIA 1 TRANSMISOR 2 VISUALIZADOR 3 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN 4 Tecla de TERMOSTATO 5 Tecla de VISUALIZACIÓN 6 Tecla de T
ES-4FORMA DE COLOCAR LAS PILAS1 Retire la tapa del compartimento de pilas. 2 Inserte dos pilas. (AAA (R03))Asegúrese de que las polaridades (+) y (-)
ES-5ESPAÑOL1 Pulse la tecla de MODO para elegir el modo de funcionamiento. 2 Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCO-NEXIÓN para iniciar el funcionamiento.•
ES-6DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTALAjuste la dirección del fl ujo de aire horizontal mediante el defl ector.PRECAUCIÓN:No intente graduar m
ES-7ESPAÑOLEn el modo enfriar o deshumectar, el de-fl ector de fl ujo de aire vertical se coloca de forma oblicua hacia arriba para enviar el aire frí
ES-8Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA, la unidad se apagará automáticamente al cabo de una hora.1 Pulse la tecla de TEMPORIZADOR DE UNA HORA.• En el
ES-9ESPAÑOLACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y ajuste la temperatura deseada.• La lámpara anaranjada de TEMP
ES-10OBSERVACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTOPulse la tecla de VISUALIZACIÓN cuando las lámparas de la unidad brillen demasia-do. (La lámpara roja de FUNCI
ES-11ESPAÑOLAsegúrese de detener el funcionamiento y apagar el cortacircuito antes de realizar cualquier mantenimiento.LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
GB-5ENGLISH1 Press the MODE button to select the operation mode. 2 Press the ON/OFF button to start operation.• The red OPERATION lamp ( ) will ligh
ES-12Antes de llamar al departamento técnico, compruebe los siguientes puntos.La unidad no funciona• Verifi que si el cortacircuito se ha pisado o si e
TÜRKÇETR-1Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun. İstenildiğin-de başvurulabilmesi için bu kılavuz güvenli bir yerde saklanmalıdır.
TR-2 1 Hava Girişi 2 Açılır Panel 3 Hava Filtresi 4 YARDIMCI MOD Düğmesi (AUX) 5 Alıcı Penceresi 6 Elektrik Kablosu 7 Dikey Hava Akış Kanatçığı
TÜRKÇETR-3UZAKTAN KUMANDA 1 VERİCİ 2 GÖSTERGE 3 AÇMA/KAPAMA Düğmesi 4 SICAKLIK Düğmesi 5 GÖSTERGE Düğmesi 6 1 SAAT SONRA KAPANMA Düğmesi 7 PLASMACLUS
TR-4PİLLERİN TAKILMASI1 Pil yuvası kapağını çıkarın.2 İki pil takın. (AAA(R03))(+) ve (-) kutuplarının doğru şekilde denk geti-rildiğinden emin olun.
TÜRKÇETR-51 İşletim modunu seçmek için MOD düğmesine basın. 2 İşletimi başlatmak için AÇMA/KAPA-MA düğmesine basın.• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) yan
TR-6YATAY HAVA AKIŞ YÖNÜYatay hava akış yönünü kanatçık kolu ile ayarlayın.UYARI:Dikey hava akış kanatçıklarını elle ayarlamaya çalışmayın.• Dikey hav
TÜRKÇETR-7Soğutma veya nem alma modunda dikey hava akış kanatçığı, doğrudan hava akışı vermemek için soğuk havayı tavana ver-mek maksadıyla yukarı eği
GB-6HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTIONAdjust the horizontal air fl ow direction with the louver lever.CAUTION:Never attempt to adjust the vertical airfl ow l
TR-81 SAAT SONRA KAPANMA AYARI devre-ye alındığında ünite 1 saat sonra otoma-tikman durur.1 1 SAAT SONRA KAPANMA düğme-sine basın.Uzaktan kumandada “
TÜRKÇETR-9ZAMANLAYICI AÇIK 1 ZAMANLAYICI AÇIK (TIMER ON) düğmesine basın ve zamanı istenen şekilde ayarlayın.• Turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) yanar.•
TR-10İŞLETİMLE İLGİLİ NOTUnite üzerindeki lambalar çok parlak yan-dığında GÖSTERGE düğmesine basın. (Kırmızı İŞLETİM lambası ve turuncu ZA-MANLAYICI
TÜRKÇETR-11Herhangi bir bakım işi yapmadan önce cihazın çalışmasını durdurduğunuzdan ve devre kesiciyi kapattığınızdan emin olun.HAVA FİLTRELERİNİN TE
TR-12Servis çağırmadan önce aşağıdaki nokta-ları kontrol edin.Ünite çalışmıyor• Devre kesicinin ya da sigortanın atmış olup olmadığını kontrol edin.Ün
Atenţie: Produsuldumneavoastră este marcatcu acest simbol care indicăcă produsele electrice şielectronice uzate nu trebuiearuncate împreună cudeşeuril
RO-1ROMÂNĂVă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea produ-sului. Păstraţi acest manual la îndemână pentru a putea fi consultat
RO-2 1 Orifi ciu de intrare a aeruluii 2 Panou de deschidere 3 Filtru de aer 4 Buton AUX 5 Fereastră de receptare 6 Cablu de alimentare 7 Fant
RO-3ROMÂNĂTELECOMANDĂ 1 EMIŢĂTOR 2 AFIŞAJ 3 Buton ON/OFF 4 Buton THERMOSTAT 5 Buton DISPLAY 6 Buton 1-HOUR OFF TIMER 7 Buton PLASMACLUSTER 8 Buton
GB-7ENGLISHIn cool or dry mode, vertical airfl ow louvre is set obliquely upward to deliver cool air to the ceiling in order to avoid direct air-fl ow.
RO-4BATERII1 Scoateţi capacul compartimentu-lui pentru baterii. 2 Introduceţi două baterii. (AAA(R03))Asiguraţi-vă că polarităţile (+) şi (-) au fost
RO-5ROMÂNĂ1 Apăsaţi butonul MODE pentru a se-lecta setarea dorită. 2 Apăsaţi butonul ON/OFF pentru a porni unitatea.• Indicatorul roşu OPERATION ( )
RO-6CURENT DE AER ORIZONTALAjustaţi direcţia jetului de aer orizontal utilizând mânerul fantei.ATENŢIE:Nu ajustaţi fantele de ajustare verticală manua
RO-7ROMÂNĂÎn setările de răcire sau de uscare, fanta jetului de aer vertical este setată oblic în sus pentru a emite aerul rece spre tavan şi pentru a
RO-8Când setarea 1-HOUR OFF TIMER este activată, unitatea se va opri în mod auto-mat după o oră.1 Apăsaţi butonul 1-HOUR OFF TIMER.• Telecomanda va afi
RO-9ROMÂNĂTIMER ON 1 Apăsaţi butonul TIMER ON şi setaţi timpul dorit.• Indicatorul portocaliu TIMER ( ) se va aprinde.• Cronometrul va indica timpu
RO-10OBSERVAŢII DESPRE OPERAREApăsaţi butonul DISPLAY, dacă indicatoa-rele de pe unitate sunt prea strălucitoare. (Indicatorul roşu OPERATION şi indic
RO-11ROMÂNĂÎnainte de a efectua orice acţiuni de între-ţinere, asiguraţi-vă că aparatul a fost oprit şi deconectat de la curentul electric.CURĂŢAREA F
RO-12Verifi caţi următoarele puncte înainte de a suna la servis.UNITATEA NU OPEREAZĂ• Verifi caţi dacă este curent şi dacă nu s-au ars siguranţele.Unita
Commentaires sur ces manuels